Albanien Schlagerpinglan: Här följer en liten presentation (inklusive länkar till bidraget, låttexten, intervjuer och relevanta infosidor) av ett av bidragen som tävlar i Eurovision Song Contest 2014. Genomgången avslutas med aktuell placering på oddslistan samt vad jag själv tycker och tror om bidraget. Se samlingssidan för hela samlingen med alla de övriga ländernas presentationssidor.

Land: Albanien landets ESC-historik
Bidrag: “One Night’s Anger” videolive-framträdandelåttext
Artist: Hersi twitterfacebookwikipedia
Startnummer: nr 6 i semifinal 1
Låtskrivare: Gentian Lako (m), Jorgo Papingji (t)
Uttagning: RTSH valde ut sitt ESC-bidrag genom “Festivali i Këngës”, bestående av 16 tävlande bidrag. Efter två uppvisningskvällar så var det senare dags för samtliga 16 bidrag att tävla i finalen. 100% juryröster utsåg där Herciana Matmuja och hennes “Zemërimi i një nate”, som senare översattes till engelska, till segrare.
Tidigare på schlagerpinglan.se: “Albaniens ESC-bidrag 2014”
Presentationer av bidraget och artisten (på engelska):
esctoday.com eurovisionary.com eurovision.tv

Extra: Se intervjuer med Hersi av eurovision.tv, esckaz.com och escXtra. Se även ett “making-the-video“-klipp, en akustiskt version, original-versionen “Zemërimi i një nate” samt när Hersi framförde låten under Eurovision in Concert 2014.

Odds: Ej vidare till final & botten-10 (plats 28) av de 37

Schlagerpinglan tror: Inte till final
Eventuellt så kan juryn, som jag förutsätter ska leta efter kvalité i bidragen, ge relativt höga poäng till denna låt och därmed säkra en plats i finalen. Jag tror dock att det blir svårt att få tillräckligt många tittare engagerade, för trots att det känns som en välgjort låt med fina melodislingor så har i alla fall jag problem med att känna för låten så pass mycket att jag vill rösta på den. Det kan nog bli lite kämpigt för Albanien i år, misstänker jag.
Schlagerpinglan tycker: Inte till final AlbanienAlbanienAlbanienAlbanienAlbanien Betyg: 3 / 5
Numera så gillar jag den albanska versionen bättre än den engelska men det hade aldrig hänt om jag inte först nappat på den sistnämnda, så därför tycker jag trots allt att de gör rätt när de skickar “One Night’s Anger” till Köpenhamn. Trots att låten växt till sig enormt på sistone så är det likväl endast en OK ballad som jag inte placerar bland semifinalens tio bästa och därmed är det inget heller något final-bidrag enligt mig.

Andra bloggar om: , , ,

Mer från Schlagerpinglan i samma kategori:


11 kommentarer till “Albanien 2014: “One Night’s Anger”, Hersi”

  1. Nathalie

    Jag är precis som du ganska så förtjust i den albanska versionen, och är riktigt besviken att hon valt att sjunga på engelska istället. Dock så verkar det som om Hersi kan sjunga live- så det kan ju faktiskt bli ganska bra!?

  2. Charlotte

    Jag älskade den albanska versionen och blev så otroligt besviken när jag insåg att de har valt att framföra låten på engelska. Innan dess var låten en av mina absoluta favoriter. Nu hamnar den nånstans i mitten. Tycker att det borde införas en regel som säger att det är den version som vinner den nationella uttagningen som gäller. Det blir i stort sett aldrig bra när de gör en engelsk version, förmodligen för att de ofta bara slänger ihop nåt i all hast och/eller för att sångarens engelska inte är bra nog.

  3. Johan

    Albaniens bidrag är alltid bättre på hemmaplan, på albanska, med orkestern. Stor besvikelse att förändringarna skulle göra den så extremt blek.

  4. ozzi

    Jag tycker hon sjunger otroligt fint. Det skulle ju tyvärr vara omöjligt att ha med en orkester efter som det strider mot eurovisions regler, men i Albanien verkar de ju ofta ha orkester till låtarna, det hade de även till Suus 2012, min favorit från det året, och som jag tycker var rätt rejält mycket bättre än denna.

  5. Micke

    Detta är för mig en av de som växer absolut mest i tävlingen. Diskussionen om sång på Albanska eller engelska är för mig en från början redan avgjord diskussion. Jag är en av de största förespråkarna för att varje land ska sjunga på sitt eget språk. Just i det här fallet känns det dock inte lika självklart. Givetvis föredrar jag den albanska men tycker faktiskt de har fått till den engelska riktigt bra.

    Absolut ett av de bidrag jag ser fram mot mest att få se vad de kan få till när det väl gäller. Kan de få fram de bästa i låten kommer den att åka expresshiss uppåt på min topplista. Otroligt vackra harmonier i vissa partier av låten och får hon till det med rösten så kan det bli riktigt bra.

  6. Kerstin

    Nix, här finns inget som faller mig i smaken. Sångerskan har en speciell sångteknik, hon sjunger väldigt djupt ner i halsen vilket inte tilltalar mig alls. Något jag kunnat stå ut med om låten varit bra men det här är anonymt och dötrist. En av de sämre i årets ESC. Betyg 1+/5.

  7. Johan

    @ozzi – Jo att de skulle kunna ta med orkestern till ESC vet jag är omöjligt och mot reglerna, men tar man till exempel Montenegros bidrag så låter det ganska tydligt som att de har en live-inspelad orkester vilket förhöjer känslan så sjukt mycket i ett bidrag som annars skulle vara ganska blekt. Albanien skulle ha skippat rockgitarrerna och behållt det framträdande pianot och orkesterinslagen som bidrar till dramatiken i bidraget. Det albanska språket förstår jag inget av, men det bidrar till mystiken och ärligheten i bidraget och jag tycker den engelska rockigare versionen förlorar sjukt mycket känsla och ärlighet på något sätt. Hoppas dock fortfarande att Hersi kvalar då jag tycker hon sjunger fantastiskt fint och att låten betyder sjukt mycket för henne.

  8. davve

    Den engelska versionen får upp låten till en acceptabel nivå rent musikaliskt. men ändå är låten ett monotont hafsverk till låt. Kommer inte gå till final.

  9. ozzi

    @Johan. Ja orkesterversionen är ju sjukt mycket bättre den är ju också 40 sekunder längre, så lite av arrangemanget har de ju varit tvungna att stryka. Men jag tänkte också på att pianot passade så mycket bättre med hennes röst än gitarrplinket i den engelska studioversionen. Hon har en kraftfull röst som låter bättre tillsammans med orkestern på något vis. Jag tycker orkesterversionen är luftigare och skönare att lyssna på. Och i studioversionen har det pampiga i låten lixom försvunnit. Det känns konstigt att de valt att ändra låten på det sättet, kanske för att det är för dyrt att spela in orkestern? eller för att låtens kompositör hade en vision om en avskalad mer rockigare version? Den engelska texten är ju också svårbegriplig och passar inte riktigt in i melodin hela tiden. Och man får en känsla av att hon lever sig in lite extra i låten när hon sjunger den på albanska.

    @kerstin Hon har tydligen sjungit opera tidigare. Detta kan förklara att hennes röst inte riktigt låter schlager.

  10. Johan

    @ozzi – Ibland när Tv-serier och liknande spårar ut totalt med märkliga ändringar och urspårningar är det ofta resultatet av så kallad “executive meddling” vilket innebär att det inte är manusförfattarna som ligger bakom många beslut. Jag misstänker att något sådant har skett i Albaniens fall och att någon som egentligen skulle hållit tyst och skött sitt egna jobb lade sig i och tvingade till förändringarna. Kan ju också ha varit en naturlig process när de fick korta ner låten med 40 sekunder.

    Att det skulle kosta att spela in orkestern tror jag inte är förklaringen utan det rör sig nog om fel person som fattat fel beslut.

  11. Lukas Gornitzka

    Även om studiovarianten inte alls håller lika hög klass som i uttagningen uppskattar jag ändå dynamiken i denna pjäs, från lågmäld ballad tills där på slutet när elgitarrerna kommer in i spelet. Där på slutet visas den ilska som pyrt. Jag tror även att hon kan låta bättre live, och tror att den kan nå final nätt och jämt.

    4/5

  1. Lämna en kommentar


                 

                 

     





Musik bloggar Blogglista.se