Precis som förra året så representeras San Marino av Valentina Monetta i Eurovision Song Contest. Årets bidrag, “Crisalide (Vola)“, kommer att framföras på italienska i tävlingen men nu har även den engelska versionen, “Chrysalis (You’ll Be Flying)“, presenterats. Länkar till båda versionerna ser ni här nedan.

San Marinos ESC-bidrag 2013:
Chrysalis (You’ll Be Flying)“, Valentina Monetta (engelsk version / video)
Crisalide (Vola)“, Valentina Monetta (originalversion / video)

Schlagerpinglan: Som vanligt när underbart vackra låtar översätts till engelska så blir resultatet att det mesta av magin försvinner. Det var intressant att ha hört översättningen men i fortsättningen kommer jag att hålla mig till originalversionen.

Mer om San Marinos bidrag till ESC 2013 hittar ni presentationen här.

Andra bloggar om: , ,

Mer från Schlagerpinglan i samma kategori:


3 kommentarer till “Den engelska versionen av San Marinos ESC-bidrag”

  1. Micke

    Finns bara ett ord som kan beskriva den översatta versionen som alla generationer förstår:

    USCH

  2. Josef

    Kanske det Micke, eller ja jag håller med. MEN det positiva är för oss som inte vet vad texten handlar om ger en bra inblick för vad låten handlar om. Denna låt har vuxit för mig och jag har fått en ordentlig genomgång av en vän varför denna blir så framgångsrik. Den sticker ut och nu börjar jag tro att San Marino fått en så pass stor publicitet att en klar guldchans har börjat skönjas. Åtminstone topp 10 tror jag nu. 🙂

  3. Micke

    Josef: Jag har det så bra att jag har ingift italiens släkt så jag behöver ingen engelsk översättning av San Marinos bidrag. Jag har såna som översätter ändå 🙂 Sen har jag läst spanska och även om inte allt stämmer så får man ju lite koll ändå 🙂

    Jag älskar språk och har läst en del och där har du en stor anledning till varför jag är så emot att allt mer och mer blir engelskt i ESC. Inget fel på det språket iofs men i ESC förstör det mest. Jag har full förståelse för att folk will förstå vad artisten sjunger om om det ska inverka på känslan i låten då väljer jag känslan 99 gånger av 100.

    Den låt av alla de jag tycker om som förlorade mest på en engelsk översättning var Kroatien. Var det ens samma låt? Sicket skämt

  1. Lämna en kommentar


                 

                 

     





Musik bloggar Blogglista.se